Юристи Порошенка розповіли про помилки в перекладі "офшорних" документів

20 травня 2016, 16:00
За словами правознавців, інформація про понад 3 мільйони євро з'явилася на основі помилки в перекладі

Юристи Петра Порошенка стверджують, що висновки про те, що президент вивів понад 3 мільйони євро в офшори були зроблені через помилки в перекладі документів грецькою мовою.

За їх словами, одним з головних аргументів авторів сюжету про те, що Порошенко вивів понад 3 мільйони євро в офшори, було слово "кеш" (готівка) в реєстраційній формі.

Реклама

"25 березня 2016 року український фонд "Прайм Ессет Капітал" (власник Петро Порошенко) перерахував за акції 3 мільйона 926 тисяч євро кіпрської компанії "CEE Confectionery Investments Ltd."(кінцевий бенефіціар Петро Порошенко). У графі "тип платежу" написано "кеш", пише Дмитро Гнап.

Насправді, сталося ось що: слова грецькою
1. τρόπος πληρωμής: μετρητά / είδος були некоректно перекладені як
2. Type of payment: Cash / Type, які в свою чергу були переведені в сюжеті "Следствія.Інфо" як
3. "Вид оплати: готівка / Вид" (що таке Вид – нам не пояснюють, однак увагу авторів сюжету спрямовано на слово "Гроші", що є як би доказом переказу коштів в офшори).

Реклама

Коректний переклад такий:
1. τρόπος πληρωμής: μετρητά / είδος перекладається на англійську як
2. Type of payment: Cash / in Kind, що перекладається як
3. "Вид оплати: готівка / Негрошова оплата (товари, послуги, акції тощо).

Юристи Порошенка роз'яснюють, що насправді відбулася саме негрошова оплата.

Зокрема, в поясненні юристів, опублікованому УНІАН, йдеться: "Після закінчення підготовчих дій та оформлення всіх корпоративних документів і погоджень було проведено внесок частин в ТОВ "ЦЕКК" в акціонерний капітал кіпрської холдингової компанії. Це було зроблено 25 березня. Після цього, 4 квітня, Prime Asset Partners підписала розпорядження, яким передала в траст Rotshchild 100% акцій кіпрської холдингу (а, відповідно, і всю частку Петра Порошенка в компанії "Рошен"). В кінці квітня Rotshchild отримав новий сертифікат акцій, що підтверджує передачу їм кіпрської компанії. Нещодавно ми отримали новий запит від журналістів "Следствіе.Інфо". В цьому запиті нас звинувачували в наданні нібито неправдивої інформації і в тому, що ніякої передачі насправді не було. За запитом журналістів ми самі направили їх в кіпрський реєстр, в якому вони нібито знайшли підтвердження недостовірності наших слів. Як ми і очікували, команда журналістів-розслідувачів повторила свою помилку, заявивши про чергові знайдених "доказах". 17 травня в своєму інтерв'ю Д. Гнап заявив про те, що він нібито знайшов "залізобетонні докази" того, що на іноземних компаніях був грошовий оборот. Ми неодноразово підкреслювали і наполягаємо, що іноземні банківські рахунки для цих компаній не відкривалися, обороту грошових коштів, ніяких перерахувань не було, і бути не могло в принципі. Проте, 18 травня журналісти прямо заявили, що "Прайм Ессетс Капітал" здійснив виплату в розмірі декількох мільйонів євро на користь кіпрського холдингу".

Реклама

Далі юристи вказують на помилку перекладу. "У тому ж реєстрі, куди ми порадили журналістам звернутися, вони виявили реєстраційну форму збільшення акціонерного капіталу кіпрської компанії (яка була неправильно ними переведена). І в цій формі є графа, де необхідно вказати суму внеску в капітал. У цій формі також зазначено, що внесок може бути здійснений коштами або іншим майном (або їх комбінацією). Ніде в цій формі не вказується, як саме був зроблений внесок: або грошовим переказом, або столами і стільцями. Сам факт того, що журналісти "Наслідки. Інфо" змогли припустити, що формальна реєстраційна форма може бути підтвердженням проведення розрахунків, викликає сумніви в рівні підготовки даного сюжету – це може підтвердити тільки банківська виписка. Проте, журналісти "Наслідки. Інфо" продемонстрували цю реєстраційну форму в перекладі на українську мову, в якому в зазначеній графі "спосіб оплати" зазначено "готівкові / вид". Такий спосіб оплати звучить, як мінімум, дивно. Схоже, що журналісти не тільки належним чином не консультувалися з відповідними експертами при підготовці даного сюжету, вони також не перевірили правильність наявного у них перекладу. Кіпрські юристи підтвердили нам, що ця графа в оригіналі з грецького повинна перекладатися як "cash / in-kind". І "in-kind" в даному випадку означає саме вклад майном. Висновок професійного перекладача з грецької мови буде надано найближчим часом", – йдеться в повідомленні.

Також наголошується, що 25 березня 2016 року в акціонерний капітал кіпрської компанії була внесена частка в компанії "Рошен". Саме ця частка і служила оплатою "in-kind" за акції компанії.

"Будь-яких грошових переказів не було і не могло бути в принципі. Вартість, за якою частка була внесена в акціонерний капітал, склала 3 926 160 євро. До передачі частка належала українському Фонду та її вартість в звітності Фонду склала саме цю суму (в перерахунку за курсом НБУ). Ця сума істотно відрізняється від номінальної вартості частки, що становить близько 18 000 євро (номінальна вартість випущених кіпрською компанією акцій). Всі, хто працює з українськими та іноземними компаніями, розуміють, що статутний капітал – не показник вартості компанії, її активів або обороту. Тобто це означає, що в реєстраційній формі журналісти побачили тільки вартість частки, по якій вона відображена в бухгалтерському обліку Фонду, прийнявши її за неспростовні докази грошового обороту, який не відповідає дійсності", – зазначають юристи.

Вони також висловили надію, що "отримавши документи, які явно спростовують їх заяви, журналісти утриматися від публікації недостовірної інформації в подальшому".