Юристы Порошенко рассказали об ошибках в переводе "оффшорных" документов

20 мая 2016, 16:00
По словам правоведов, информация о более 3 миллионах евро появилась на основе ошибки в переводе

Юристы Петра Порошенко утверждают, что выводы о том, что президент вывел более 3 миллионов евро в оффшоры были сделаны из-за ошибки в переводе документов на греческом языке.

По их словам, одним из главных аргументов авторов сюжета о том, что Порошенко вывел более 3 миллионов евро в оффшоры, было слово "кэш" (наличные) в регистрационной форме.

Реклама

"25-го марта 2016 года украинский фонд "Прайм Эссет Капитал" (владелец Петр Порошенко) перечислил за акции 3 миллиона 926 тысяч евро кипрской компании "CEE Confectionery Investments Ltd." (конечный бенефициар Петр Порошенко). В графе "тип платежа" написано "кэш", пишет Дмитрий Гнап.

На самом деле, произошло вот что: слова на греческом
1. τρόπος πληρωμής: μετρητά / είδος были некорректно переведены как
2. Type of payment: Cash / Type, которые в свою очередь были переведены в сюжете "Следствия.Инфо" как
3. "Вид оплаты: наличные / Вид" (что такое Вид – нам не объясняют, однако внимание авторов сюжета направленл на слово "Деньги", что является как бы доказательством перевода средств в оффшоры).

Реклама

Корректный перевод следующий:
1. τρόπος πληρωμής: μετρητά / είδος переводится на английский как
2. Type of payment: Cash / in Kind, что переводится как
3. "Вид оплаты: наличные / Неденежная оплата (товары, услуги, акции и т.д.).

Юристы Порошенко разъясняют, что на самом деле произошла именно неденежная оплата.

В частности, в объяснении юристов, опубликованном УНИАН, говорится: "После окончания подготовительных действий и оформления всех корпоративных документов и согласований был проведен вклад частей в ООО "ЦЕКК" в акционерный капитал кипрской холдинговой компании. Это было сделано 25 марта. После этого, 4 апреля, Prime Asset Partners подписала распоряжение, которым передала в траст Rotshchild 100% акций кипрской холдинга (а, соответственно, и всю долю Петра Порошенко в компании "Рошен"). В конце апреля Rotshchild получил новый сертификат акций, подтверждающий передачу им кипрской компании. Недавно мы получили новый запрос от журналистов "Следствие.Инфо". В данном запросе нас обвиняли в предоставлении якобы ложной информации и в том, что никакой передачи на самом деле не было. По запросу журналистов мы сами направили их в кипрский реестр, в котором они якобы нашли подтверждение недостоверности наших слов. Как мы и ожидали, команда журналистов-расследователей повторила свою ошибку, заявив об очередных найденных "доказательствах". 17 мая в своем интервью Д. Гнап заявил о том, что он якобы нашел "железобетонные доказательства" того, что на иностранных компаниях был денежный оборот. Мы неоднократно подчеркивали и настаиваем, что иностранные банковские счета для этих компаний не открывались, оборота денежных средств, никаких перечислений не было, и быть не могло в принципе. Тем не менее, 18 мая журналисты прямо заявили, что "Прайм Эссетс Капитал" осуществил выплату в размере нескольких миллионов евро в пользу кипрского холдинга".

Реклама

Далее юристы указывают на ошибку перевода. "В том же реестре, куда мы посоветовали журналистам обратиться, они обнаружили регистрационную форму увеличения акционерного капитала кипрской компании (которая была неправильно ними переведена). И в этой форме есть графа, где необходимо указать сумму взноса в капитал. В этой форме также указано, что вклад может быть осуществлен денежными средствами или иным имуществом (или их комбинацией). Нигде в этой форме не указывается, как именно был сделан взнос: или денежным переводом, или столами и стульями. Сам факт того, что журналисты "Следствия. Инфо" смогли предположить, что формальная регистрационная форма может быть подтверждением проведения расчетов, вызывает сомнения в уровне подготовки данного сюжета – это может подтвердить только банковская выписка. Тем не менее, журналисты "Следствия. Инфо" "продемонстрировали эту регистрационную форму в переводе на украинский язык, в котором в указанной графе "способ оплаты "указано" наличные/вид". Такой способ оплаты звучит, как минимум, странно. Похоже, что журналисты не только должным образом не консультировались с соответствующими экспертами при подготовке данного сюжета, они также не проверили корректность имеющегося у них перевода. Кипрские юристы подтвердили нам, что данная графа в оригинале с греческого должна переводиться как "cash/in-kind". И "in-kind" в данном случае означает именно вклад имуществом. Вывод профессионального переводчика с греческого языка будет предоставлен в ближайшее время", – говорится в сообщении.

Также отмечается, что 25 марта 2016 года в акционерный капитал кипрской компании была внесена доля в компании "Рошен". Именно эта доля и служила оплатой "in-kind" за акции компании.

"Любых денежных переводов не было и не могло быть в принципе. Стоимость, по которой доля была внесена в акционерный капитал, составила 3926160 евро. До передачи доля принадлежала украинскому Фонду и ее стоимость в отчетности Фонда составила именно эту сумму (в пересчете по курсу НБУ). Эта сумма существенно отличается от номинальной стоимости доли, составляющей около 18 000 евро (номинальная стоимость выпущенных кипрской компанией акций). Все, кто работает с украинскими и иностранными компаниями, понимают, что уставный капитал – не показатель стоимости компании, ее активов или оборота. То есть это означает, что в регистрационной форме журналисты увидели только стоимость доли, по которой она отражена в бухгалтерском учете Фонда, приняв ее за неопровержимые доказательства денежного оборота, который не соответствует действительности", – отмечают юристы.

Они также выразили надежду, что "получив документы, которые явно опровергают их заявления, журналисты воздержаться от публикации недостоверной информации в дальнейшем".