Відтепер у всіх державних установах і офіційних виданнях Латвії українські міста повинні бути прописані відповідно до української, а не російської транскрипції.
Відповідні нормативи 11 лютого затвердив латвійський Центр державної мови.
За запитом українського МЗС експертна комісія з латиської мови вирішила змінити латиські версії назв частини міст України.

Згідно з новими правилами, латиською Запоріжжя (укр. Запоріжжя) має відображається як Zaporižja, Кривий Ріг (Кривий Ріг) – як Krivijriha, Чернігів (Чернігів) – як Čerņihiva, а Тернопіль (Тернопіль) – як Ternopiļa.
Нагадаємо, раніше в головному аеропорту Польщі "українізували" назви ряду аеропортів: Запоріжжя, Харків, Одеса та Бориспіль були названі в українській транскрипції.
Крім того, як ми писали восени цього року можуть остаточно перейменувати Кіровоградську область в Кропивницьку..
Ми також писали, що Верховна Рада підтримала перейменування Дніпропетровської області в Січеславську - на честь козацьких січей. Згідно з пояснювальною запискою до законопроекту, назви областей, які містять імена або псевдоніми комуністичних діячів, підпадають під закон про декомунізацію, а тому їх використання заборонено.
Читайте також:
- У Латвії заборонили ретрансляцію каналу "Росія РТР" за антиукраїнську пропаганду
- В Естонії і Латвії заговорили про стягнення з Росії збитку за радянську окупацію
- Армія Латвії відпрацювала "український сценарій"
- Парламентські вибори в Латвії: перемагає проросійська партія
- Президент Латвії зробив заяву щодо санкцій проти Росії
- Главою уряду Латвії став противник Росії