На русском в Украине "кина не будет" до 2016 года

Обязательный украинский дубляж отменили, но по-русски показывать невыгодно – до 2015го необходимо платить НДС

Сегодня под окнами Кабмина будут митинговать. "Патриотическая общественность" хочет выразить правительству свое возмущение постановлением Кабмина от 1 февраля 2012 года, которое отменило норму об обязательном дубляже иностранных фильмов на территории Украины. В среде этой общественности постановление №168 тназывают не иначе как "убийцей украиноязычного кино". Но действительно ли русский вернулся в кинотеатры?

Полтора месяца назад та же общественность была возмущена выходом в прокат на русском (и с украинскими субтитрами) американского фильма "Призрачный гонщик-2".

Реклама

ТРЕЙЛЕР "Призрачный гонщик 2"

Действительно, сейчас появление такого фильма полностью законно, но... Согласно статистике, которую предоставила "Сегодня" пресс-служба Госкино, за 2011 год было выдано 152 прокатных удостоверения иностранным фильмам, дублированным на украинский, и 29 — фильмам с русским дубляжом; за первый квартал 2012-го — 49 удостоверений на украинский дубляж и 7 — на русский. То есть ситуация после постановления никак не изменилась!

Больше того, прокатчики утверждают, что "Призрачный гонщик-2" — это исключение, а абсолютное большинство фильмов с русским дубляжом — это немассовое артхаусное кино, которое дало не больше 1% от всей прокатной прибыли. В чем же дело? Может, массовому зрителю фильмы на русском больше не нужны и русский стал лишь языком богемы, которая смотрит артхаус?

Реклама

Впрочем, как сказал нам гендиректор сети кинотеатров "Мультиплекс" Антон Пугач, ларчик открывается куда проще: "В 2010-м были приняты изменения к закону о кинематографии, которыми которыми фильмы с украинским дубляжом на пять лет, с 2011-го до 2015-го, освобождаются от уплаты НДС. И получается, что кассовый фильм дешевле дублировать на украинский, чем платить НДС". Простой пример. Всем известный "Аватар" собрал в Украине $7,7 млн, и 20% НДС от этой суммы — это $1,5 млн. А стандартная стоимость дубляжа — $50 тысяч. Естественно, дистрибьютор выбрал второй вариант, а бюджет Украины недосчитался 12 млн гривен, которые фактически заплачены государством за то, чтобы лишить зрителя возможности смотреть фильм на русском. И это один фильм, а убытки за год составляют сотни миллионов, так как НДС платят только с артхаусного проката, где сбор меньше $250 тысяч за фильм и НДС меньше $50 тысяч. Да еще с российских фильмов, которые переводить не решаются.

ОБРАЗОВАНИЕ. Аналогична ситуация и в системе образования. Несмотря на то, что Дмитрий Табачник, в отличие от своего предшественника Ивана Вакарчука, выступает за право детей учиться на родном языке, реальных сдвигов по-прежнему немного. Серьезно ситуация изменилась лишь в Одессе, где теперь родители пишут заявления о том, какой язык обучения они хотят для детей, — там процент тех, кто учится на русском, поднялся с 30 до 50.

Реклама
Самые важные и интересные новости всегда под рукой
“Сегодня” в Telegram Подпишись на RSS-канал

Рекомендации

власть
Реклама
В тренде: власть
Все новости
Последние новости
Показать еще
Прямая трансляция
Опрос
Власть
Визит Зеленского к Байдену в Вашингтон
Подробнее
Комаровский в теме
Какой тест на СOVID-19 самый надежный
Мнение Комаровского
Читать статью
АКТУАЛОЧКА
Собираешься на пикник?
Где лучше покупать продукты
Хочу знать
Кейт Уинслет для LA Times
Гороскоп
Твой гороскоп на сегодня
Читать гороскоп
Спецпроект
Календарь лайфхаков на лето
Август
Лайфхаки по календарю
Для родителей
Аптечка малыша в отпуск и дома
Собрать
Благоприятные и опасные дни в августе
Лунный календарь на август
Что нужно делать

Нажимая на кнопку «Принять» или продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с правилами использования файлов cookie.

Принять