Литвин считает, что в Украине неправильно понимают понятие двуязычности

26 сентября 2010, 23:43

Он уточнил, что украинский язык – "это не говор, это полноценный язык".

"У меня нет особого мнения по поводу двуязычности, у меня есть здравый смысл и ответственность. В данном случае никто не отрицает того, что исторически сложилась двуязычность", – заявил он.

Реклама

"Когда мы говорим о том, что у нас должна быть двуязычность, я понимаю так, что у нас должны знать и украинский, и русский язык, а не так, что двуязычность – это знать только русский, а украинская – "по боку". Простите, меня за такой жаргонный подход, но многие понимают это так", – отметил Литвин.

Он уточнил, что украинский язык – "это не говор, это полноценный язык".

Литвин считает, что надо было бы обеспечить естественный языковой консенсус, который был в стране до 2004 года.

В тренде
Экс-нардеп избил "слугу народа" Соломчука в прямом эфире: видео
Фото: скриншот
В тренде
Грозят катастрофические последствия: РФ увеличила количество кибератак на Украину
Илья Витюк, фото: СБУ
В тренде
У Медведчука могут отобрать "трубу" за 284 млн грн: подробности иска к нардепу

"Ведь никто не оказывал давления, по сути, до 2004 года, и у нас сложилась естественная языковая среда. Ведь язык – это, прежде всего, конкурентная среда, он как источник – всегда пробьет себе дорогу", – считает спикер.

Реклама

Литвин сообщил, что в Верховной Раде зарегистрированы уже 7 законопроектов по этому поводу, и они еще до начала рассмотрения влекут противостояние.

Подпишись на наш telegram

Только самое важное и интересное

Подписаться

Реклама

Читайте Segodnya.ua в Google News

Реклама

Нажимая на кнопку «Принять» или продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с правилами использования файлов cookie.

Принять