/ Фото: Flickr
Отныне во всех государственных учреждениях и официальных изданиях Латвии украинские города должны быть прописаны в соответствии с украинской, а не русской транскрипцией.
Соответствующие нормативы 11 февраля утвердил латвийский Центр государственного языка утвердил.
По запросу украинского МИД экспертная комиссия по латышскому языку приняла решение изменить латышские версии названий части городов Украины.
Согласно новым правилам, по-латышски Запорожье (укр. Запоріжжя) должно отображается как Zaporižja, Кривой Рог (Кривий Ріг) – как Krivijriha, Чернигов (Чернігів) – как Čerņihiva, а Тернополь (Тернопіль) – как Ternopiļa.
Напомним, ранее в главном аэропорту Польши "украинизировали" названия ряда аэропортов: Запорожье, Харьков, Одесса и Борисполь были названы в украинской транскрипции.
Кроме того, как мы писали осенью этого года могут окончательно переименовать Кировоградскую область в Кропивницкую.
Мы также писали, что Верховная Рада поддержала переименование Днепропетровской области в Сичеславскую - в честь казацких сечей. Согласно пояснительной записке к законопроекту, названия областей, которые содержат имена или псевдонимы коммунистических деятелей, подпадают под закон о декоммунизации, а потому их использование запрещено.