Литвин считает, что в Украине неправильно понимают понятие двуязычности

26 сентября 2010, 23:43
Он уточнил, что украинский язык – "это не говор, это полноценный язык".

Литвин: Язык всегда пробьет себе дорогу, фото с сайта pravda.sebastopol.ua

"У меня нет особого мнения по поводу двуязычности, у меня есть здравый смысл и ответственность. В данном случае никто не отрицает того, что исторически сложилась двуязычность", – заявил он.

"Когда мы говорим о том, что у нас должна быть двуязычность, я понимаю так, что у нас должны знать и украинский, и русский язык, а не так, что двуязычность – это знать только русский, а украинская – "по боку". Простите, меня за такой жаргонный подход, но многие понимают это так", – отметил Литвин.

Реклама

Он уточнил, что украинский язык – "это не говор, это полноценный язык".

Литвин считает, что надо было бы обеспечить естественный языковой консенсус, который был в стране до 2004 года.

"Ведь никто не оказывал давления, по сути, до 2004 года, и у нас сложилась естественная языковая среда. Ведь язык – это, прежде всего, конкурентная среда, он как источник – всегда пробьет себе дорогу", – считает спикер.

Реклама

Литвин сообщил, что в Верховной Раде зарегистрированы уже 7 законопроектов по этому поводу, и они еще до начала рассмотрения влекут противостояние.