Фарион посоветовала Колесниченко читать словари, а он повторил "отрыжку"

29 сентября 2012, 00:28
Кандидат в депутаты от ВО "Свобода" Ирина Фарион утверждает, что не допускала оскорбительных выражений в отношении русского языка.

Фарион объяснила Колесниченко, что такое г*но, фото Обозреватель

Об этом она сказала в эфире "Большой политики с Евгением Киселевым", находясь в "ринге" с "регионалом" Вадимом Колесниченко, пишет "Украинская правда".

"Ваша журналист неправильно прокомментировала значение слова "г* но", назвав это, якобы русский язык взошел на каких-то отходах", – сказала Фарион, комментируя сюжет о себе от редакторов передачи.

Реклама

"Слово "г*но" означает ток, на котором молотили. Это место, где создавалась хозяйство. И в украинском, и в российском обществе. Не надо искажать мои слова, надо читать словари Даля и Гринченко", – сказала Фарион.

"Была вырвана фраза, будто я не хочу работать, а хочу бить морду. Не надо из меня делать ведьмочку на метле. Ведьмочка – это та, что ведает, которая знает", – добавила она.

В свою очередь Колесниченко на просьбу прокомментировать свое высказывание о том, что галицкий диалект является "отрыжкой", ответил:

Реклама

"Я сказал шире. Я сказал, что галицким диалектом сегодня засорен настоящий украинский язык – это Полтавщина, Черкасская, Винницкая области. А то, что нам предлагают – это действительно львовско-галицкий диалект, отрыжка тех оккупантов, которые оккупировали ту территорию, которая благодаря кровожадному Сталину, коварному пакту Риббентропа-Молотова присоединилась к Украине".

"Тарас Шевченко на таком языке не говорил", – добавил он.

Как известно, Фарион в одном из эфиров заявила: "Откуда взялся русский язык. Кто его засеял, на каком г*не он выросл?".

Реклама

Колесниченко заявлял, что не считает украинским языком диалекты,на которых говорят на Львовщине и Галичине, и называл их отрыжкой.